昂立外語【新概念培訓】分享expect這個小詞。在我們新概念二Lesson 7 Too late課文中有這樣一句話:
They were expecting a valuable parcel of diamond from South Africa.
他們正期待從南非來的一個裝著鉆石的貴重包裹。
這里的expect的意思大家應該很熟悉了,沒錯就是期待、等待,它的結構也信手拈來:expect sth./ expect sb to do sth.接下來,讓我們一起來看看下面新聞報道中出現的expect作何解釋。大家對威廉王子和凱特王妃一定不陌生,11年那場英國皇家世紀婚禮歷歷在目,而在2014年下半年,凱特王妃又懷了二胎,收到了媒體和民眾的廣泛關注,Reuters路透社這樣寫道:
William, grandson of Queen Elizabeth and second-in-line to the throne, announced last month that Kate was expecting a second baby to join Prince George who was born in July last year, but no date for the birth was disclosed at the time.
這里的expect如果解釋為期待、等待似乎也很說得通,但其實并不精準,因為這樣的解釋并沒有表現出已經懷有身孕這一狀態,那究竟該如何理解最好呢?Webster上有這樣一條釋義:to be pregnant; await the birth of one's child—used in progressive tenses,也就是說,be expecting可以表示懷孕,或者期待(嬰兒)出生的意思。在最近還有一個很轟動的新聞,就是中國網球女王李娜懷孕了!那我們是不是就可以把expect的這個用法用起來了呢,Li Na is expecting a baby~
其實expect的這一用法在我們新概念三的課本中也有出現,就是Lesson 45 The power of the press這篇課文,那一大家子已經有了五個孩子,沒想到第六胎一生就是一五胞胎,They were expecting their sixth child and were faced with even more pressing economic problems.
溫馨提示:相信大家是不是對hang這個詞有了更全面深入的了解了呢?想知道更多“你不知道的新概念”么?請點擊【新概念英語詞匯】!























