昂立外語【新概念培訓】分享shame.先來看一則新聞:Over the past 10 years, more than 20,000 American children are believed to have been killed in their own homes by family members. That is nearly four times the number of US soldiers killed in Iraq and Afghanistan.
The child maltreatment death rate in the US is triple Canada's and 11 times that of Italy. Millions of children are reported as abused and neglected every year. ---quote from America's child death shame
今天跟各位分享shame這個詞,新二L73提到:They have all been put to shame by a boy who, while playing truant, travelled 1,6000 miles.
其中的put to shame 解釋為“自慚形穢、相形見絀”
那么shame有沒有其他用法呢?讓我們來總結一下吧~~
先來看它作名詞的用法:
①羞愧、慚愧:Shame is an uncomfortable feeling that you get when you have done something wrong or embarrassing, or when someone close to you has.
e.g. She felt a deep sense of shame. 她深感羞愧。
②丟臉、恥辱:If someone brings shame on you, they make other people lose their respect for you.
e.g. He committed suicide rather than face the shame of being linked to the scandal.
他選擇了自殺,不愿面對牽扯進這樁丑聞所帶來的恥辱。
③遺憾、惋惜: If you say that something is a shame, you are expressing your regret about it and indicating that you wish it had happened differently.
e.g. It's a crying shame that police have to put up with these mindless attacks.
警察得忍受這些無謂的攻擊,真是太不像話了。
shamed 那作為動詞呢?
①使羞愧:e.g. Her son's affair had humiliated and shamed her.
兒子的事讓她感到難堪和羞愧。
近義詞辨析:
disgrace, humiliate, shame, dishonor
這些動詞均含“使丟臉,使受恥辱”之意。
disgrace: 側重在別人,尤其在眾人面前丟臉。
humiliate: 強調受辱者自尊心的損壞。
shame: 指由不光彩或不道德的行為引起的慚愧感或羞恥感。
dishonor: 有時可與disgrace換用,但前者是指因失去榮譽所致。
溫馨提示:相信大家是不是對chew這個詞有了更全面深入的了解了呢?想知道更多“你不知道的新概念”么?請點擊【新概念英語詞匯】!






















